Is the New Year your favourite holiday? If your answer is yes then you
probably might be interested in the Russian tradition to celebrate it twice a
year! - on December 31st and
January 13th! The so called Old New Year is a great way to gather
the family round the holiday table again and wish a Happy New Year to each
other for the second time.
The holiday is interesting as it combines
secular traditions of bringing in the New Year with the Christian Orthodox
Christmastide customs, such as koleda.
Kolyada or koleda (Cyrillic: коляда, коледа, колада, коледе) is an ancient Slavic winter
ritual celebrating the Old New Year. It was later incorporated into Christmas.
Some claim it was named after Kolyada, the Slavic god of winter or Koliada,
the goddess who brings up a new sun every day.
Nowadays koleda is the tradition of
strolling, singing, and having fun on Christmas and
New Year Eve. It specifically applies to children and teens who walk
house to house greeting people, singing and sifting grain that denotes the best
wishes and receiving candy and small money in return. The action is calleyadovanie.
The boys are called 'koledari' or rarely 'kolezhdani' who sing kolyadka (songs).
Here are some traditional
Russian songs:
Пришла коляда -
отворяй ворота!
(Kolyada has
come – open the gates!)
***
Господин, господа,
Господинова жена,
Двери отворите
И нас одарите!
Пирогом, калачом
Или чем-нибудь еще!
Господинова жена,
Двери отворите
И нас одарите!
Пирогом, калачом
Или чем-нибудь еще!
(Mister,
misters, mister`s wife, open the doors and give us some presents! Some cake or
kalatch or something else!)
***
Коляда, коляда,
Накануне Рождества!
Тетенька добренька,
Пирожка-то сдобненька
Не режь, не ломай,
Поскорее подавай,
Двоим, троим,
Давно стоим,
Да не выстоим!
Печка-то топиться,
Пирожка-то хочется!
Накануне Рождества!
Тетенька добренька,
Пирожка-то сдобненька
Не режь, не ломай,
Поскорее подавай,
Двоим, троим,
Давно стоим,
Да не выстоим!
Печка-то топиться,
Пирожка-то хочется!
(Kolyada, kolyada on the Christmas Eve! The kind
woman don`t break or cut that cake. Give it to two or three of us! We have been
waiting for long and we are not able to longer! The stove Is being heated! We
want the cake so much!)
***
Ты, хозяин, не томи,
Поскорее подари!
А как нынешний мороз
Не велит долго стоять,
Велит скоро подавать:
Либо из печи пироги,
Либо денег пятачок,
Либо щей горшок!
Подай тебе Бог
Полный двор животов!
И в конюшню коней,
В хлевушку телят,
В избушку ребят
И в подпечку котят!
Поскорее подари!
А как нынешний мороз
Не велит долго стоять,
Велит скоро подавать:
Либо из печи пироги,
Либо денег пятачок,
Либо щей горшок!
Подай тебе Бог
Полный двор животов!
И в конюшню коней,
В хлевушку телят,
В избушку ребят
И в подпечку котят!
(Oh, the host
don`t make us wait, give us something quickly! Since today`s frost doesn`t
allow to stand outside for a long time telling to give either some cakes or a five-copeck
coin or a pot of schee! God, let the host have lots of horses in the
stable, lots of calves in the cowshed, lots of children in the house and the kittens
under the bench!)
***
Открывай сундучок – доставай пятачок!
(Open the chest
– take a coin out!)
***
Usually not as festive as the New New
Year, for many this is a nostalgic family holiday ending the New Year holiday cycle
(which includes Russian Christmas on January 7) with
traditional large meals, singing and celebratory drinking.
No comments:
Post a Comment